字幕
翻訳
There I was, sitting in a gray cubicle, staring at the glowing clock on the wall. Every second crawled by like a snail. My hands rested on the keyboard, my eyes on the blank screen. If anyone walked past, they would think I was working hard. In reality, I was doing nothing—just pretending. Day after day, it was the same empty routine. It was the worst job I had ever taken—working for a giant corporation. I kept wondering: Is it possible to earn a living doing something honest, inspiring, and free? Does work always have to feel soul-crushing? Last week, I watched a movie called The Cubicle Life. It was hilarious—and painfully true. It reminded me of my own job: sterile offices, fake smiles, and endless boredom. Over time, I realized most jobs destroy people's energy. They turn bright, creative humans into lifeless robots. I hated my job. I hated the dull walls, the strict rules, and the feeling of being controlled. So I started searching for something better, something meaningful. I found joy in tutoring students. I loved seeing their excitement and progress. But even then, I had to follow orders, use terrible books, and teach the way others wanted. Finally, I understood: to live with freedom, you must work for yourself. That’s why I started my own program. It was scary—no boss, no paycheck guarantee, no safety net. But I had to follow my heart. Fear was always there, whispering about failure. Yet I learned something powerful: if your dream both terrifies and excites you, it's probably worth it. So my advice is simple: embrace the fear. Don’t wait for it to go away. Take action while scared. Because action is the cure for fear.
そこに私は、灰色の仕切りの中に座り、壁の光る時計を見つめていました。一秒一秒がカタツムリのように過ぎていきます。私の手はキーボードに置かれ、目は空白の画面に注がれています。誰かが通り過ぎれば、私が一生懸命働いていると思うでしょう。実際には、私は何もしていませんでした。ただふりをしていただけです。毎日毎日、同じ空虚なルーチンでした。それは私が今まで引き受けた中で最悪の仕事でした。巨大企業で働くことです。私はいつも思っていました。正直で、刺激的で、自由なことをして生計を立てることは可能だろうか?仕事はいつも魂を押しつぶすような感覚でなければならないのだろうか?先週、私は「キュービクル・ライフ」という映画を見ました。それはとても面白くて、そして痛いほど真実でした。それは私自身の仕事を思い出させました。殺風景なオフィス、偽りの笑顔、そして終わりのない退屈。時間が経つにつれて、私はほとんどの仕事が人々のエネルギーを破壊することに気づきました。彼らは明るく創造的な人間を、生命のないロボットに変えてしまうのです。私は自分の仕事が嫌いでした。私は鈍い壁、厳しい規則、そして支配されているという感覚が嫌いでした。だから私は何かより良いもの、何か意味のあるものを探し始めました。私は生徒を教えることに喜びを見出しました。彼らの興奮と進歩を見るのが大好きでした。しかし、それでも、私は命令に従い、ひどい本を使い、他の人が望むように教えなければなりませんでした。ついに、私は理解しました。自由な生活を送るためには、自分のために働かなければならないのです。だから私は自分のプログラムを始めたのです。それは恐ろしいことでした。上司もいなければ、給料の保証もなければ、安全ネットもありません。しかし、私は自分の心に従わなければなりませんでした。恐怖は常にそこにあり、失敗について囁いていました。それでも、私は強力なことを学びました。もしあなたの夢があなたを恐怖させると同時に興奮させるなら、それはおそらく価値があるでしょう。だから私のアドバイスは簡単です。恐怖を受け入れてください。それがなくなるのを待たないでください。恐れながら行動してください。なぜなら、行動こそが恐怖の治療薬だからです。