Phụ đề Tiếng Anh
Bản dịch
It was early in the morning at the international airport. Minh, a Vietnamese traveler, was about to return home after his trip. He looked a bit confused and approached the airline counter. He asked the staff politely, 'Excuse me, what time is the flight to Hanoi today?' The staff checked the system and replied, 'Your flight is at 10:30 a.m., and boarding will start at 9:45 a.m.' Minh nodded and asked again, 'Where should I go for the exit procedures?' The staff explained, 'After checking in, please go through security check, then proceed to the immigration desk for exit procedures. Don’t forget to prepare your passport and boarding pass.' Minh thanked the staff and went to the check-in counter. Later, at the immigration desk, the officer asked him, 'Do you have your passport and boarding pass?' Minh answered confidently, 'Yes, here they are.' The officer stamped his passport and wished him a safe journey. Minh smiled and felt relieved, ready to board his flight back home.
Trời còn sớm tại sân bay quốc tế. Minh, một du khách Việt Nam, chuẩn bị trở về nhà sau chuyến đi. Anh có vẻ hơi bối rối và tiến đến quầy làm thủ tục của hãng hàng không. Anh lịch sự hỏi nhân viên, 'Xin lỗi, chuyến bay đến Hà Nội hôm nay mấy giờ ạ?' Nhân viên kiểm tra hệ thống và trả lời, 'Chuyến bay của anh lúc 10:30 sáng, và giờ lên máy bay bắt đầu lúc 9:45 sáng.' Minh gật đầu và hỏi lại, 'Tôi nên đi đâu để làm thủ tục xuất cảnh ạ?' Nhân viên giải thích, 'Sau khi làm thủ tục, vui lòng qua kiểm tra an ninh, sau đó đến bàn xuất nhập cảnh để làm thủ tục xuất cảnh. Đừng quên chuẩn bị hộ chiếu và thẻ lên máy bay.' Minh cảm ơn nhân viên và đi đến quầy làm thủ tục. Sau đó, tại bàn xuất nhập cảnh, nhân viên hỏi anh, 'Anh có hộ chiếu và thẻ lên máy bay không?' Minh tự tin trả lời, 'Có, đây ạ.' Nhân viên đóng dấu hộ chiếu và chúc anh thượng lộ bình an. Minh mỉm cười và cảm thấy nhẹ nhõm, sẵn sàng lên chuyến bay trở về nhà.